文件類(lèi)文章類(lèi)的文筆翻譯,要看質(zhì)量,不過(guò)不是論小時(shí)算的,是以他們給你的文件的字?jǐn)?shù),取決于兼職翻譯的水平、速度、可用時(shí)間、手頭資源等因素。以下是贏(yíng)在威客網(wǎng)小編為大家整理的關(guān)于兼職英語(yǔ)翻譯薪資。
如果是 CATTI 2 + 英語(yǔ)/翻譯碩士 + 500萬(wàn)字以上翻譯經(jīng)驗(yàn),每小時(shí)收入60元是沒(méi)有問(wèn)題的,每個(gè)月多少,自己可以根據(jù)可用時(shí)間大概算下;我在電路板公司做工程師,兼職做筆譯每個(gè)月翻譯稿費(fèi)大概5000元左右,我之前在廣州匯泉翻譯公司等做過(guò)專(zhuān)職,本人師范計(jì)算機(jī)畢業(yè),后來(lái)算轉(zhuǎn)行了
如果沒(méi)有英語(yǔ)或翻譯碩士以及CATTI 2,做兼職一般是不會(huì)要的,當(dāng)然要求低、單價(jià)很低的低端翻譯公司除外;畢竟一名要成長(zhǎng)為職業(yè)水準(zhǔn)的筆譯,在專(zhuān)業(yè)八級(jí)的基礎(chǔ)上一般也得修煉五六年
首先,如果你是男孩兒,我不建議涉入這一行,這種工作比較單一,乏于溝通,對(duì)于事業(yè)發(fā)展來(lái)說(shuō),沒(méi)有多大意義;如果確實(shí)熱愛(ài)這一行,還是應(yīng)該向口譯方向展。
關(guān)于防騙,所謂的合同是沒(méi)有用的。因?yàn)槿绻喠⒘撕贤鋬?nèi)容是有很多約束的,如“翻譯未達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)”--翻譯跟其它技術(shù)工作有很大的不同,可以對(duì)同一份稿件說(shuō)“翻譯的不錯(cuò)”“尚可”,甚至“不合格”等等,很難有公平的尺度來(lái)衡量(當(dāng)然超爛的除外),但是如果翻譯公司就是想找毛病的話(huà),沒(méi)有哪個(gè)翻譯可以保證稿件100%無(wú)誤。總結(jié)來(lái)說(shuō),譯員與翻譯公司的關(guān)系只有靠“誠(chéng)信”來(lái)維系。
另外,你可以通過(guò)網(wǎng)上SEARCHING來(lái)找到相關(guān)翻譯公司信用的珠絲馬跡,因?yàn)橛幸恍┳g員會(huì)將黑翻譯公司的名字公布出來(lái),如在Baidu中輸入“XX 黑翻譯公司”。
現(xiàn)在的翻譯界很亂。價(jià)格比較低,有的甚至低至30,40---這種價(jià)格,作為譯員我建議一定不接。
總之,基礎(chǔ)好的話(huà)建議做口譯,男孩子應(yīng)該眼光放向管理。
50元/1000---是低水平的,一般有一點(diǎn)實(shí)力的翻譯公司不會(huì)開(kāi)這個(gè)價(jià)。也不是越老越值錢(qián),而是實(shí)力越強(qiáng)越受實(shí)力公司的青睞,價(jià)碼自然也就高起來(lái)了。
所以不是在校生就不值錢(qián),實(shí)力才是關(guān)鍵,一些高級(jí)翻譯公司的價(jià)格100元左右,當(dāng)然,要求自然也高。而譯員的水平中下等的居多。
以上就是兼職英語(yǔ)翻譯薪資了,僅供參考。